Стропивая река
В конце концов, любовь игра,
Хотя никто не верит в это.
Она – фантазия поэта,
Плод шаловливого пера.
Х. Хуареги
Моя любовь – строптивая река,
И в ней любые перлы филантропа
Смешны, как вдохновенье василька
В пустыне знойной, жаждущей потопа.
Оазисы в ней можно отыскать,
Но кто-то понаставил в них капканы,
И среди них, стараясь не дышать,
Танцую я любовные канканы.
Когда нет сил и кругом голова –
Вдруг в реквизит искусного жонглёра
Я превращаюсь... Кружатся слова
И исчезают в жизни коридорах,
И я по ним неведомо куда,
Гордыней накрахмаленной прикрывшись,
Несусь, как очумевшая вода
С гор мчится, с водопадами сроднившись,